“Nhưng có những lúc tôi thực sự nghĩ anh ấy rất tức giận, và anh ta giải tỏa bằng cách làm tổn thương ai đó”, bạn thân của Steve Jobs kể.
Steve Jobs – cựu CEO Apple. Ảnh: jeffwennberg
Khi nói về Steve Jobs, nhiều người gọi ông là “Steve tốt bụng”, nhưng không ít người nhắc đến ông với danh xưng “Steve chẳng ra gì”, tác giả chuyên viết hồi ký Walter Isaacson kể.
Cá tính cũng ông có thể truyền cảm hứng cho những người xung quanh, nhưng cùng lúc có thể đánh gục họ.
Và dưới đây là 16 câu chuyện được tạp chí Business Insider tổng hợp về chuyện ông “đánh gục” mọi người bằng những lời nói “độc địa” của mình.
Một loại dấu “Vệ sinh an toàn thực phẩm” (FDA) khác
A different kind of FDA
Ông Isaacson đã miêu tả cách Jobs xử sự khi đối tác không hoàn thành tốt nhiệm vụ:
“VLSI Technology – một công ty sản xuất chip – gặp khó khăn nên không thể vận chuyển chip đến Apple đúng hẹn.
Jobs đã xồng xộc đi vào buổi họp và bắt đầu quát mắng, gọi họ là những kẻ “lỗ đ*t không ch*m ch* chết” (f*cking d*ckless *ssholes).
Sau đó, VLSI Technology đã tìm cách vận chuyển chip đến Apple đúng hẹn, nhưng vỏ đằng sau chip được cộp dấu ‘nhóm FDA'”.
“Các anh chẳng hiểu mình đang làm gì”
‘You guys don’t know what you’re doing!’
Khi Apple sắp trình làng máy tính iMac “Bondi Blue”, ông đã nhiếc móc người bạn thân và đối tác quảng cáo Lee Clow trên điện thoại.
Jobs nói nhón của Clow’s đã chọn màu sai cho bản quảng cáo.
Ông gào lên: “Các anh chẳng hiểu mình đang làm gì. Tôi sẽ tìm người khác làm quảng cáo vì cái này như c*t ý”.
Sau cùng, Clow đã ngồi lại với Jobs và cho ông so sánh giữa bức ảnh nguyên thủy cùng bức ảnh đăng trên quảng cáo.
Clow đã đúng, và Jobs phải nhượng bộ.
Ngay lập tức rời khách sạn vì phòng 5 sao không đúng ý mình
His 5-star hotel room wasn’t up to his standards so he immediately got out of it
Bạn thân của ông – Jony Ive đã gặp khó khăn trong việc tìm được một phòng khách sạn 5 sao cổ điển để Jobs nghỉ tại London.
Ngay khi Jobs vào phòng, ông gọi Ive và nói: “Tôi ghét cái phòng này. Phòng gì mà như cục c*t, đi thôi”.
Ông ôm mọi thứ đồ đạc và rời đi, không quên dừng lại tại bàn tiếp tân và nói với họ “cảm nghĩ” của ông về khách sạn.
Ông sỉ vả một nhân viên siêu thị không vì lí do gì
He chewed out a poor Whole Foods employee for no apparent reason
Jony Ive kể:
“Trong một lần chúng tôi tới siêu thị Whole Foods để mua một cốc kem… Người phụ nữ ấy đang làm kem, và ông ấy liên tục mắng nhiếc cô về cách cô ấy làm”.
Sau này, Jobs kể ông cảm thấy hối lỗi vì dù sao bà ấy cũng chỉ là một người phụ nữ lớn tuổi làm một công việc bà ấy chẳng thích thú gì.
“Tất cả những điều anh đã làm từ trước tới nay là c*t hết!”
‘Everything you’ve ever done in your life is shit!’
Đáng nhẽ, máy tính Xerox Star sẽ được ra đời vào năm 1981 (sau đó dự án đã bị bỏ dở).
Một lần, Jobs cùng đội của mình đi xem xét tình hình công ty bạn, nhưng không thấy có gì ấn tượng.
Vài tuần sau, ông cho gọi Bob Belleville, một trong những thiết kế gia phần cứng của đội Xerox Star.
“Tất cả những điều anh đã làm từ trước tới nay là c*t hết!”, Jobs nói, “vậy nên sao không đến và làm việc cho tôi?”.
Sau đó, Belleville quyết định gia nhập Apple.
Jobs không hòa hợp với con gái một thời gian dài
He wanted nothing to do with his daughter for a long time
Jobs phủ nhận trách nhiệm với cô con gái Lisa trong nhiều năm.
Vợ ông và Lisa cuối cùng phải sống dựa vào trợ cấp.
Về phần Jobs, sau này ông cũng đưa ra quyết định đúng đắn: Ông đã chi trả tiền trợ cấp con cái và hoàn lại số tiền đáng nhẽ ông phải trả trong nhiều năm qua cho tiểu bang California.
Sau đó, ông liên lạc với Lisa và cô đã trở thành một thành viên trong gia đình ông.
Khi cha mẹ thả ông ở trường đại học, ông không bao giờ chào họ
When his parents dropped him off at college, he never said goodbye
Trích từ hồi ký của Isaacson:
“Khi được cha mẹ đưa tới trường, ông nhất quyết không chào họ hay nói cảm ơn.
Sau này, ông cảm thấy hối hận về hành động này.
‘Đó là một trong những điều mà tôi rất xấu hổ khi nghĩ đến trong đời. Tôi đã không nhạy cảm, làm tổn thương bố mẹ.
Đáng nhẽ tôi không nên làm như vậy. Bố mẹ đã làm rất nhiều thứ để tôi được đi học đại học, nhưng tôi lại không muốn ở gần họ.
Tôi không muốn bất cứ ai biết tôi có bố mẹ. Tôi đã từng ước mình là trẻ mồ côi, nhảy tàu đi khắp đất nước, dừng ở một nơi bất định, không nguồn gốc, không liên lạc, không quá khứ’.”
Ông sa thải nhân viên mà không báo trước
He fired people without notice
Khi Steve cần cắt giảm chi phí tại Pixar, ông sa thải mọi người và không trợ cấp phí tổn hại.
Pamela Kerwin – một cựu nhân vien Pixar – đã lên tiếng yêu cầu nhân viên phải được báo trước hai tuần.
“Được thôi”, Jobs nói, “nhưng đã có thông báo 2 tuần về trước rồi mà”.
Ông ăn chặn tiền thưởng của nhân viên
He short-changed his best friend on a bonus
Khi làm việc tại công ty Atari, Jobs đã tuyển Wozniak để xây dựng một phiên bản tương tự trò chơi Pong.
Có một khoản tiền thưởng cho người hoàn thành nó nhanh và hiệu quả, Jobs đã nói dối về khoản này với Wozniak và sau đó tuồn nó vào túi riêng.
Không bao giờ cho nhân viên cổ phiếu thưởng
He never gave one of the earliest Apple employees stock options
Daniel Kottke là một trong những nhân viên đầu tiên tại Apple và thậm chí là bạn của Jobs – hai người đã đi đến Ấn Độ cùng nhau vào năm 1974.
Nhưng vì một lí do gì đó, Jobs chưa bao giờ tặng ông cổ phiếu thưởng.
Rod Holt, Phó giám đốc kỹ sư của Apple, đã trực tiếp chất vấn Jobs về vấn đề này, khẳng định: “Anh cho anh ta cái gì, tôi cũng sẽ quan sát đấy”.
Steve trả lời: “Được thôi. Tôi sẽ chẳng cho anh ta cái gì”.
Ông nhục mạ mọi người trong lúc phỏng vấn xin việc
He would harass people interviewing for work
Cuốn sách của Isaacson kể một câu chuyện đáng ngạc nhiên về cách Jobs phỏng vấn một ứng viên:
“Anh mất tân năm bao nhiêu tuổi?”, ông hỏi. Ứng viên nhìn có vẻ ngại ngùng. “Anh nói gì cơ? Anh vẫn còn tân à?”, Jobs hỏi tiếng.
Ứng viên ngồi đó, mặt đỏ bừng lên, nên Jobs đổi chủ đề.
“Anh phải uống thuốc phụ khoa bao nhiêu lần rồi?”, ông lại hỏi, Hertzfeld nhớ lại.
“Cậu thanh niên tội nghiệp đỏ nhừ người, vì vậy tôi định đổi chủ đề và hỏi một câu hỏi liên quan đến kỹ thuật. Nhưng khi cậu ta đang trả lời, Jobs lại chen và và nói: ‘Lảm nhảm, lảm nhảm, lảm nhảm’.”
“Chắc tôi không phải là người thích hợp”, cậu thanh niên tội nghiệp nói trong lúc đứng dậy chuẩn bị ra về.
Steve Jobs sa thải nhân viên ngay trước bàn dân
Steve Jobs fired the guy in charge of MobileMe in front of a crowd of Apple employees
Khi MobileMe trình làng vào mùa hè năm 2008, nó rất mờ nhạt với nhiều lỗi, người dùng không thể đồng bộ hóa dữ liệu với đám mây và những sản phẩm khác của họ.
Truyền thông, trong đó có Nhật báo phố Wall đã gọi MobileMe là một sản phẩm dang dở.
Giải quyết vấn đề, Jobs triệu tập đội MobileMe lên sân khấu của Apple và hỏi: “Ai đó nói cho tôi biết chức năng của MobileMe được không?”.
Khi nhóm đưa ra câu trả lời, Jobs đáp lại: “Thế thế đ*o nào nó lại không làm được như vậy?”
Jobs sa thải trưởng nhóm ngay tại chỗ và thay thế một người khác vào.
Sỉ nhục phóng viên Thời báo New York vì viết về sức khỏe của ông
He called Joe Nocera of The New York Times and chewed him out for writing about his health
Năm 2008, Joe Nocera viết một bài báo về sức khỏe của Steve Jobs, chỉ trích ông cùng Apple đã giữ bí mật về điều này với các nhà đầu tư.
Trước khi bài báo được đăng, Jobs đã gọi điện cho Nocera và nói:
“Tôi nghĩ anh là một thằng ch* ngạo mạn và nghĩ mình vượt trên luật pháp, và tôi nghĩ anh là một thằng bẩn tưởi chẳng biết cái gì là đúng hết”.
Jobs tranh cãi nảy lửa vì quảng cáo của iPad
Jobs got in a huge fight with his ad team over what the iPad commercials should look like
Steve Jobs muốn chiến dịch quảng cáo của iPad phải gây rúng động.
Ông không thích video giới thiệu, nên đã triệu tập James Vincent – người chịu trách nhiệm và nói với anh ta: “Mẩu quảng cáo của anh chẳng ra gì… Chiếc iPad đang thay đổi cả thế giới, và chúng ta cần một thứ gì đó lớn lao. Còn anh lại cho tôi một cục c*t nhỏ”.
Câu nói này đã châm ngòi cho một cuộc tranh cãi nảy lửa giữa hai người.
Jobs không chỉ rõ ra được ông ấy muốn gì, gì nói cần một thứ gì đó mới mẻ, thú vị từ Vincent.
Sau một hồi nói qua lại, chiến dịch “Revolution” được ra đời.
Steve Jobs phỉ báng Ryan Tate vì anh chỉ trích sự gò bó của App Store
Steve Jobs unleashed on Ryan Tate for criticizing Apple’s ‘closed’ App Store
Khi kỹ sư Ryan Tate viết một bức email cho Jobs hỏi tại sao ông ấy không cho phép các lập trình viên “quyền tự do” sáng tạo những gì họ muốn trên iPad, nó đã thổi bùng một cuộc tranh luận nảy lửa qua email.
Chốt lại, Jobs nói:
“Tiện đây, anh đã làm được cái gì tử tế nào? Anh có tạo ra sản phẩm không, hay chỉ biết chỉ trích sản phẩm của người khác và khiến họ nhụt chí?
Tại sao Jobs lại thô lỗ vậy?
Why was Jobs such a rude person?
Isaacson đã hỏi Jony Ive – bạn thân nhất của Steve Jobs câu hỏi này.
Dưới đây là câu trả lời của ông:
“Tôi từng hỏi tại sao anh hay nổi giận vì mọi thứ, anh ấy trả lời: “Nhưng tôi không giận lâu”.
Anh ấy có một tính khá trẻ con, dễ nổi khùng vì một thứ gì đấy, nhưng lại không thù dai.
Nhưng có những lúc tôi thực sự nghĩ anh ấy rất tức giận, và anh ta giải tỏa bằng cách làm tổn thương ai đó.
Và tôi nghĩ anh ấy cho rằng mình có quyền được làm thế. Anh ấy nghĩ những quy tắc xử sự xã hội thông thường không áp dụng với mình.
Vì anh ấy rất nhạy cảm, nên anh ấy biết chính xác cách hiệu quả nhất để làm tổn thương ai đó. Và anh ta đã làm vậy”.
Theo Bizlive